No exact translation found for اختلاف التباين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic اختلاف التباين

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • These differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains.
    وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
  • The largest component of variance results from differing formats, procedures and subject matter.
    وينشأ أكبر عنصر للاختلاف عن التباين في الصيغ والإجراءات والموضوعات.
  • Disparities and divergences in the implementation of the “first generation” legislation prompted action and further developments within the context of the European Union, and elsewhere.
    وأدت الاختلافات والتباينات في تنفيذ تشريعات "الجيل الأول" إلى استحداث إجراءات وتطورات أخرى في سياق الاتحاد الأوروبي وأماكن أخرى.
  • These differing functional natures arise from the quite different starting points that are inherent to their fundamental mandates, and lead to quite different justifications for involvement in technical cooperation.
    ومرجع الاختلاف في طابعها الوظيفي نقاط البدء المرتبطة بولاياتها الأساسية، ويترتب على هذا الاختلاف تباين مبررات كل منها في الانخراط في التعاون التقني.
  • The following problems have been encountered in the implementation of these provisions of the Covenant: The fact that material resources are in short supply has impeded the implementation of strategies aimed at eliminating gaps and disparities between rural and urban areas and between boys and girls, and the delivery of services to children in special situations; Lack of the resources required to complete buildings and institutional structures for institutions concerned with crime, security, justice and the courts, especially judicial enforcement agencies that deal with cases involving juveniles.
    • قلة الإمكانات المادية التي تتسبب في إعاقة تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة لإزالة الاختلافات والتباينات بين الريف والحضر والذكور والإناث من الأطفال، وتعيق توفير الخدمات للأطفال في الظروف الخاصة.
  • However, we need to beware of those who exploit such differences and diversity for political purposes, particularly those who espouse hatred under the guise of safeguarding civilization.
    لكن، علينا أن نحذر كل من يستغل مثل هذه الاختلافات والتباينات لأغراض سياسية، وخاصة أولئك الذين يضمرون الكراهية تحت ستار الحفاظ على الحضارة.
  • (c) Initial identification of issues and problems across all areas of activity should be such that differences and disparities between persons with and without disabilities can be diagnosed;
    (ج) التحديد الأولي للقضايا والمشاكل في جميع مجالات الأنشطة بما يسمح بتشخيص الاختلافات والتباينات بين الأشخاص ذوي الإعاقات والأشخاص غير المعوقين؛
  • Lack of material resources, which impedes the implementation of strategies aimed at eliminating differences and disparities between rural and urban areas and between male and female children, as well as the delivery of services to children in special circumstances; Lack of resources to assist the completion of institution-building within the criminal, security, justice and judicial structures, in particular the juvenile law enforcement agencies, in order to ensure the effective implementation of laws and legislation guaranteeing the establishment of children's rights and the protection of children from all forms of discrimination and exploitation.
    - قلة الإمكانات المادية التي تتسبب في إعاقة تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة لإزالة الاختلافات والتباينات بين الريف والحضر والذكور والإناث من الأطفال، وتعيق توفير الخدمات للأطفال في الظروف الخاصة؛
  • Nonetheless, it should be noted that while small arms and light weapons play a significant role in exacerbating conflicts, the roots of those conflicts lie in political, economic, ethnic and cultural differences and disparities.
    ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أنه بينما تؤدي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دورا كبيرا في تفاقم الصراعات، فإن جذور تلك الصراعات تكمن في الاختلافات والتباينات السياسية والاقتصادية والعرقية والثقافية.
  • One only has to go to New Caledonia, as I did at the end of November, to realize that the divergences, disagreements and differing points of view have not prevented agreement on the essentials: recognition of the ground gained and an obvious determination to continue what has been begun.
    يكفي أن يزور المرء كاليدونيا الجديدة، مثلما فعلت ذلك أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، لكي يدرك أن أوجه الاختلاف والتباين واختلاف الآراء لا تحول دون الاتفاق على ما هو أساسي: أي الاعتراف بالتقدم المحرز والإرادة الواضحة لمواصلة العمل.